See play tricks in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "plays tricks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "playing tricks", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "played tricks", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "played tricks", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*", "head": "play tricks" }, "expansion": "play tricks (third-person singular simple present plays tricks, present participle playing tricks, simple past and past participle played tricks)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The neighbour's children keep playing tricks on each other.", "type": "example" }, { "ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "\"[…] On the 18th of October, 1841, a very intense magnetic disturbance was recorded, and amongst other curious facts mentioned is that of the detention of the 10:05pm express train at Exeter for 16 minutes, as from the magnetic disturbance affecting the needles so powerfully, it was impossible to ascertain if the line was clear at Starcross. The superintendent at Exeter reported the next morning that someone was playing tricks with the instruments, and would not let them work.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see play, tricks." ], "id": "en-play_tricks-en-verb-psR14zmg", "links": [ [ "play", "play#English" ], [ "tricks", "tricks#English" ] ], "translations": [ { "_dis1": "90 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "literally: to play tricks", "word": "jouer un tour" }, { "_dis1": "90 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "literally: to play tricks", "word": "jouer des tours" }, { "_dis1": "90 10", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "literally: to play tricks", "word": "tricor" }, { "_dis1": "90 10", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "literally: to play tricks", "word": "pregar peças" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Is that man naked, or are my eyes playing tricks on me?", "type": "example" }, { "ref": "1994, Green Day (lyrics and music), “Basket Case”, in Dookie:", "text": "Sometimes I give myself the creeps / Sometimes my mind plays tricks on me", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of one's eyes, mind, etc.: to deceive or mislead one." ], "id": "en-play_tricks-en-verb-Sq7Twb30", "links": [ [ "eye", "eye" ], [ "mind", "mind" ], [ "deceive", "deceive" ], [ "mislead", "mislead" ] ], "translations": [ { "_dis1": "35 65", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "petkuttaa" }, { "_dis1": "35 65", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "puijata" }, { "_dis1": "35 65", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "juksata" }, { "_dis1": "35 65", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "jouer des tours" }, { "_dis1": "35 65", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "figuratively: to deceive", "tags": [ "imperfective" ], "word": "płatać figle" }, { "_dis1": "35 65", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "figuratively: to deceive", "tags": [ "perfective" ], "word": "spłatać figle" }, { "_dis1": "35 65", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "pregar peças" }, { "_dis1": "35 65", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "jugar malas pasadas" } ] } ], "word": "play tricks" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "plays tricks", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "playing tricks", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "played tricks", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "played tricks", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*", "head": "play tricks" }, "expansion": "play tricks (third-person singular simple present plays tricks, present participle playing tricks, simple past and past participle played tricks)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The neighbour's children keep playing tricks on each other.", "type": "example" }, { "ref": "2023 November 15, Prof. Jim Wild, “This train was delayed because of bad weather in space”, in RAIL, number 996, page 30:", "text": "\"[…] On the 18th of October, 1841, a very intense magnetic disturbance was recorded, and amongst other curious facts mentioned is that of the detention of the 10:05pm express train at Exeter for 16 minutes, as from the magnetic disturbance affecting the needles so powerfully, it was impossible to ascertain if the line was clear at Starcross. The superintendent at Exeter reported the next morning that someone was playing tricks with the instruments, and would not let them work.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see play, tricks." ], "links": [ [ "play", "play#English" ], [ "tricks", "tricks#English" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Is that man naked, or are my eyes playing tricks on me?", "type": "example" }, { "ref": "1994, Green Day (lyrics and music), “Basket Case”, in Dookie:", "text": "Sometimes I give myself the creeps / Sometimes my mind plays tricks on me", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of one's eyes, mind, etc.: to deceive or mislead one." ], "links": [ [ "eye", "eye" ], [ "mind", "mind" ], [ "deceive", "deceive" ], [ "mislead", "mislead" ] ] } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "literally: to play tricks", "word": "jouer un tour" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "literally: to play tricks", "word": "jouer des tours" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "literally: to play tricks", "word": "tricor" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "literally: to play tricks", "word": "pregar peças" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "petkuttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "puijata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "juksata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "jouer des tours" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "figuratively: to deceive", "tags": [ "imperfective" ], "word": "płatać figle" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "figuratively: to deceive", "tags": [ "perfective" ], "word": "spłatać figle" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "pregar peças" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "figuratively: to deceive", "word": "jugar malas pasadas" } ], "word": "play tricks" }
Download raw JSONL data for play tricks meaning in English (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.